Вернуться

Сериал Настоящие люди/Äkta människor 2 сезон онлайн

В свете заката обитал мир, где металл и плоть сливались в совершенную симбиоз, превращая роботы в подобие людей. Однако это был не идеальный симулякр reality, потому что в каждом из них было что-то такое, что делало их непохожими друг на друга... Первый из них - Рихард, с его аристократическим характером и столь же аристократической походкой. Он был подобен океану величия, который спокойно покрывал все вокруг собой, не оставляя места для сомнений или опасений. Каждый шаг, каждый жест Рихарда говорил о его высочайшей самооценке и убежденности в своих силах. А вторая из них - Алина, с ее буйной шевелюрой и такими же буйными мыслями. Она была подобна шквалу ветра, который разрушал все, что было перед ним, а затем исчезал в никуда, оставив после себя только пустоту и вопросы. Алина была нестабильной водой, которая часто меняла направление своего течения и всегда оказывала ожидаемое. В этом мире роботов и людей отличались качества, которые делали их непохожими друг на друга...

Оригинал: Äkta människor
Альтернативное название: Реальные люди, Real humans
Жанр: драмы, триллеры, фантастические
Ограничение: 18+
Страна: Швеция
Вышел: 2013
Режиссер: Харальд Хамрелль, Леван Акин
IMDB: 7.80 6919
КиноПоиск: 7.10 2234
Теги (top 10):
  • Отметка на серии Отметка на моменте Хочу посмотреть
  • Меню сезона
0:00/ 0:00
HDHDUNMUTEСкорость1  СубтитрыAirplayМасштаб100%  авто перемоткаВыкл.  
  • Стандартный
  • Трейлеры
  • Выберите перевод:
Ошибка при загрузке плеера, попробуйте перезагрузить страницу
840
Советуем посмотреть
  • Комментарии (12)
  • Постеры
  • О сериях
  • Для того, что бы оставить комментарий, нужно войти в систему.
    1
    23:48 11.09.2023zluka1000.756755
    Мне сериал вообще зашёл. Жизненные ситуации, когда проще жить с роботом, чем с живыми людьми. Почему так много негатива, не понимаю.
    1
    16:07 07.11.2021autodenisauto.1967001
    Можно от вас подзарядиться, а то аккумуляторы ник чёрту... Не очень интересно.
    -1
    20:33 19.08.2020Миха Лёвочкин.1009184
    Неужели это может кому-то понравиться?..
    2
    23:47 16.08.2020shevitia.76511
    Как-то совсем не впечатлил.
    Англичане с америкосами сняли нормальный сериал да и наши сняли нормальную адаптацию, а этот нууу очень сильно на любителя.
    Хотя это моё сугубо личное мнение.
    0
    13:31 19.07.2020korovko.1413948
    Ну и рожи у персонажей .
    1
    22:49 05.03.2021Лекс Ливень.1860715
    Да черт с лицами...
    Вообще интересное ощущение при просмотре! Столько персонажей - и каждый по-своему говно.
    1
    09:02 02.05.2020vivernet.974112
    Оригинал намного лучше, там было больше логики, и сюжет более насыщен, а тут, ни логики, ни четких правил и т д.... например теже глаза, там по глазам определяли роботов, а тут всем пофиг, как то не оч логично
    2
    15:14 23.10.2020lucillesharpe.1846274
    Так ведь это вроде и есть оригинал
    1
    20:27 23.10.2020vivernet.974112
    по датам кажись и правда, ыыы
    ну тогда наоборот, новая версия от 2018года в разы лучше
    0
    22:35 25.02.2024lucillesharpe.1846274
    захотелось глянуть, этот сериал довольно разочаровывающий имхо
    1
    20:40 14.05.2017Bostich.71324
    Тяжело смотреть. По сути ни одного положительного персонажа...
    -14
    15:25 13.02.2016KKC.1000689
    на удивление несимпатичная нация эти шведы. ну и толерастия до небес, куда ж без нее. так в целом неплохо...хотя и без динамики, как вечер танцев в доме престарелых
    3
    15:54 14.06.2018tanya7grace.1554592
    на удивление уродливый комент. А шведы сейчас одна из самых человечных наций.
    1
    09:05 15.06.2018ogriffon.537931
    Извините, что здесь отвечаю, в рассказах служанки заблокировано, я только сегодня увидела. Вы там написали: "не все имена транскрибируются. Например, король Вильгельм Завоеватель, а не Уильям зе Конкерор, не так ли?
    "Говорящие" имена имеет смысл переводить. В данном случае смена имен женами - а мы понимаем, что это их новые имена - что-то значит"
    Вы не правы, у всех иностранных имен идет именно транскипция, кроме особо редких случаев. Это по сути когда сам человек меняет свое оригинальное имя на имя созвучное языку другой страны (у них язык не менялся, они по сути религиозное государство просто создали и поэтому поменяли имена, расценивайте как при крещении), так что это явно не в случае с персонажами фильма. А по поводу вашего примера: во-первых, Завоеватель - это звание и оно как раз переводится и частью имени не является, это его титул; во вторых, королевские особы, которые имеют корни одной страны, а потом сели править в другую - это плохой пример, потому что они как правило меняют имя на близкое в той стране, где в итоге правят, так как коронация идет через помазание на трон. Посмотрите на жен российских царей и императоров хотя бы, они при крещении меняли имя на православное. Вильгельм и Уильям - это его английское имя, просто разные варианты его написания, Вильям современное, а Вильгельм как в исторических документах его указывали, но это одно и тоже имя, так что можно и Вильямом звать, ошибки не будет, поэтому часто можно два имени встретить в источниках других стран, потому что оба имени верны в рамках норм современного языка и относятся к определенной исторической фигуре. А звали его Гильом вообще на самом деле.
    У Серены и остальных жен не говорящее имя, просто их называют теперь по их новым fisrt and middle name, это два ее имени и нет смысла их объединять в одно вообще никакого. Если лаже Joy не middle name, а ее звание то тогда она будет Серена Радостная (Радость) на худой конец, но никак не Яснорада - это отсебятина переводчиков и откровенно говоря неверная. Хотя я думаю это все-таки ее второе имя просто.
    Показать
    0
    16:22 15.06.2018tanya7grace.1554592
    Спасибо за ваш культурный ответ.
    Знаете, что меня бесило в школьно-универовском английском? Требование однозначности. При этом одной цели можно добиться разными языковыми средствами, это то, что делает изучение языков таким волшебным. Также язык - не нечто устойчивое вроде законов физики, он создается людьми и будет вечно меняться, покуда им пользуются.
    Не согласна с тем, что "Завоеватель" - титул. Это вроде прозвища, часть имени. Как и все эти русский Иван Грозный (Ivan the Terrible), Изабелла Волчица (Isabella the She Wolf) и пр. Это для точности. "Вильгельм" и "Уильям" написала потому, что так принято - исторически в нашей традиции короля зовут Вильгельм, если же транкрибировать должен быть "Уильям".

    Давайте, чтобы не спорить, я выскажу свое мнение о целесообразности перевода имени Яснорады/Серены Джой? На мой взгляд переводчи_ца захотел_а передать оттенок, имя не является говорящим. Знаете как у нас есть некий тренд к традиоционализму, "корням" - когда выкапываются давно позабытые имена старославянского происхождения - вроде Милада, Ратибор и тд. Иной функции в смене имени я не вижу. Ага, еще одна - значимые имена дали женам, у мужей все как и было, разве что звания теперь добавились. Эти смыслы заложены авторкой книги. Переводчи_ца посчитал_а нужным это передать. Возможно, большинству читательниц/зрительниц эти смыслы избыточны. Но основной смысл они не искажают и не перегружают повествование.
    Я считаю, что тут нет одного варианта правильного перевод - есть решения переводчи_ц, которые оба имеют право на существование.

    Меня возмутил тон комментатора - неуважение к переводу. Перевод профессионален, а комментатор элементарно не грамотен. Мне не нравится такой "барский" подход. Этот ресурс предоставляет пусть не особо легальный, но отличный продукт. Есть возможность выбрать варианты перевода/озвучки - разве не стоит это простой благодарности и уважения?
    Показать
    -1
    21:57 20.06.2015alesiat.95767
    Сериал закрыт. Продолжения не будет.
    -4
    01:15 30.12.2019aleqniko.1877473
    это лучшее что они сделали
    4
    01:59 08.12.2014arva.10605
    почему эти роботы между субой общаются как люди - при помощи речи? куда проще было бы использовать wifi или bluetooth
    1
    22:01 17.11.2016katarinamor.319573
    #44 Тогда нам так интересно смотреть будет, как они общаются...
Нашли ошибку?
наверх