Вернуться

Сериал Без следа/Without a Trace 1 сезон онлайн

В тени города, где светлая полоска дня стремительно сменяет мрачную бездну ночи, особое подразделение под названием "Поисково-психологическая служба" ведет свою тайную игру. Под командованием опытного и уравновешенного агента Джека Мэлоуна эта группа специалистов занимается не менее чем трехлетним следствием исчезнувших людей, используя для этого все достижения психологии, которые только можно вспомнить. Каждый случай сначала тщательно изучается в микроскопическом подробности – от ранних детских воспоминаний до самых последних дней перед пропажей. И вот, поэтапно, в ряд выстраивается уникальная цепочка пережитых событий и решений жертвы, которая позволяет определить было ли исчезновение намеренным или следствием трагедии. Однако, при всем желании быть готовыми к любым ситуациям, агенты все равно не могут надеяться на полную безупречность. Окончательный успех – это в значительной степени игра случая и часто подчиняется логике непредсказуемого плана действий – и ошибки тогда как быстрее всего бывают у тех, кто считает себя самыми сильными.

Оригинал: Without a Trace
Жанр: триллеры, детективы, драмы, криминальные
Ограничение: 18+
Страна: США
Вышел: 2002
Режиссер: Джон Шоуолтер, Пол Холахан, Марта Митчел
Топ 2002 года в жанре:
триллеры — 5 место
детективы — 6 место
драмы — 9 место
криминальные — 6 место
IMDB: 7.00 22131
КиноПоиск: 7.34 3339
  • Отметка на серии Отметка на моменте Хочу посмотреть
  • Меню сезона
Ошибка при загрузке плеера, попробуйте перезагрузить страницу
840
Советуем посмотреть
Мария Верн
... за расследование этой мистерии. И она так же легко, как подъем по лестнице к спальне, оказалась посреди этого скандала, когда увидела в углу комнаты фотографию убитого человека. Используя все свои опытные инстинкты и профессиональное мышление детектива, Мария приступила к расследованию. Вскоре она установила связь между жертвой и тем неизвестным вирусом, который был причиной гибели этого человека. Но что такое было его преступление? И есть ли у убийц вакцина от этой смертоносной болезни? Всего лишь один человек знал ответы на эти вопросы. А это была женщина по имени Анна. Полиция все силы бросила на изоляцию островитян, чтобы предотвратить распространение вируса и сохранить жизнь остальных жителей Готланд. Правительство шведского государства также принимает активное участие в этом сражении со злом. Наконец, теперь это зависит от инспектора Верн. Ей необходимо найти ответ на три вопроса: «Кто убил этого человека? Имеет ли у убийц вакцина от болезни?» А все силы полиции брошены на изоляцию островитян.
  • Комментарии (26)
  • Постеры
  • О сериях
  • Для того, что бы оставить комментарий, нужно войти в систему.
    0
    16:25 15.10.2023bukz4p.1320027
    Озвучка ТВ3... как обычно, полное несоответствие сюжету. Что бы ни происходило на экране, озвучка такая, как будто все собрались в полутемной комнате, сели в удобные кресла, укрылись пледами, получили по чашке чая. Даже если в таких сериалах стреляют набегу, все равно этот засыпательный полушепот.
    0
    16:39 05.01.2025AnotherBoris.203669
    А было бы лучше, если бы мы слушали очередного картавого косноязычного актёра, путающего глаголы и окончания, раза по четыре за серию перемежая это перелистыванием рекламы очередного лохотрона? Побойтесь бога, лучшее - враг хорошего :)
    0
    16:58 05.01.2025bukz4p.1320027
    Даже и не знаю. Одноголосый бесит, но не дает заснуть :)
    Рекламу впихивают все равно, кроме пожалуй древних сериалов, которые маловато смотрят.
    0
    17:24 05.01.2025AnotherBoris.203669
    Ну вот здесь-то её нет.
    0
    19:04 05.01.2025bukz4p.1320027
    Так древний сериал, и не самый популярный, три страницы комментариев, это же очень мало.
    Популярный среди не читающих фантастику Бункер или милейшая Смерть в раю везде с рекламой разной степени мерзости.
    0
    21:55 05.01.2025AnotherBoris.203669
    Да бог с ней с рекламой, в этих популярных студиях озвучки другая беда. Малый набор голосов. Мало того, что голоса порой категорически не подходят персонажу, тут они всё-таки стараются как-то играть голосом, но вот в отношении обычных второстепенных персонажей обычно так не заморачиваются. И потому при просмотре у тебя всё время дежавю. Особенно если от картинки отвлечься. Вроде бы смотришь один фильм, а в нём персонажи разговаривают голосами героев совсем других произведений. А стоит сознательно приглушить этот внутренний фильтр голосов, тут же настигает обратная проблема: становится непонятно кто вообще что говорит, потому что в озвучке участвует всего пара-тройка актёров. А хуже всего когда тебя настигает "где я это слышал?". Это полный ахтунг! Потом ходишь и несколько дней вспоминаешь что за персонаж, где и когда издавал эту интонацию. И обычно не выходит, и у поисковика же не спросишь. Жесть.

    В общем субтитры - лучший выбор :)
    Показать
    1
    13:57 06.01.2025bukz4p.1320027
    Как-то я пыталась найти озвучку без одного отвратного женского голоса. Может вы поймете, есть такая, от 30 до 40, и как будто выдавливает слова, слушаю, и у меня горло першит. Но не смогла, и Лост и Нова и что-то еще выдавали эту тетку. Есть еще с говором, она хороша для дам в возрасте, вот в Без обид полая блондинка-полицейская, идеально, но бывает, не заморачиваются, и тогда конечно ад кромешный.
    Субтитры не могу, я аудиал, могу отвернуться и слушать, иногда поглядывая на экран.
    0
    14:12 06.01.2025AnotherBoris.203669
    Странная причина - "аудиал". Звук-то субтитры никуда не убирают, наоборот. Делают его куда более качественным по сравнению с тем, что вас так раздражает. Просто язык мал-мала другой, но разве это так важно? :) Более того, есть цела куча фильмов, где дубляж, даже высокопрофессиональный, просто съедает шарм оригинального персонажа. Чаще всего он заключается в дефектах речи, конечно, но в том же и суть. Эти дефекты раскрывают персонажа. А ещё бывает отвратительный перевод. Ни один актёр озвучки не спасёт, если у тебя вместо перевода - бессвязный набор слов.

    Так что да, субтитры - не самый удобный вариант, но отбрасывать его совсем тоже не стоит. Порой только они и спасают, особенно в каких-нибудь азиатских дорамах или малоизвестных фильмах, где на весь интернет - одна одноголосая озвучка от фиг пойми кого.
    1
    17:38 07.01.2025bukz4p.1320027
    Ничего не могу с этим сделать, когда читаю субтитры, больше ничего не воспринимаю. Предпочтение такого способа восприятия когда-то мешало мне учиться, всегда надо было услышать. Правда с художественной литературой получше, но я не вкладываю в текст интонации, поэтому эмоции, которые писатель дал герою, для меня если не потеряны полностью, то в значительной степени сглажены.
    Я смотрю так некоторые сериалы. если совсем нет озвучки и нет надежды на появление. Но сюжет вылетает очень быстро, могу довольно быстро пересматривать, с тем же результатом.
    Дефекты речи, это лично актерское. И в сюжете об этом говорят, только если это нужно для характеристики героя, если нет, делают вид, что все совершенно обычно. Часто вижу по артикуляции, а если не убран оригинальный звук, отлично слышу, что логопед не работал. Кажется в Америке с этим или не заморачиваются совсем, или далеко не так, как в ссср и сейчас в рф. Странно, это же ограничивает возможности актера.
    Показать
    0
    17:55 07.01.2025AnotherBoris.203669
    Я не о тех дефектах :) Точнее не только о тех. Ну вот, скажем, акцент. Возьмите наши фильмы, неужели вы по акценту не отличаете происхождение человека? Хохла от якута по речи не отличите, нет? :) Ну так и у них так же, а дубляж такие нюансы съедает сразу. В какой-нибудь "Трассе 60", например, главных персонажей озвучивают русские актёры. И тот факт, что леприкон вообще-то ирландец, полностью ускользает от нашего зрителя. Вообще. Нет и никогда не было. Или вот, например, яркий пример, "800 слов". Есть там персонаж, Вуди, он немного странноватый чудак. В нашем переводе. А когда ты слышишь его вживую, он разговаривает так, как будто у него кошки во рту гадят прямо сейчас :) И так, вроде в целом понятно чего человек говорит, но нужно приноровиться :) И я уж молчу про моменты, когда по сюжету с ним, таким, сталкиваются нормальные люди. В русской озвучке юмор ситуации непонятен, нам-то его озвучивают нормальным голосом.

    А у меня с субтитрами другая проблема :) Я, начав смотреть что-то с сабами сперва долго пытаюсь перелистнуть страницу, когда заканчиваю читать текущий текст, а после ещё долго пытаюсь ставить на паузу читаемые мною книги, когда прерываю чтение на поход за чаем или по зову природы :)
    Показать
    1
    19:16 07.01.2025bukz4p.1320027
    Я-то отличу, у меня абсолютный слух и петербургская речь, но большинство не обратит на это внимания. А импортные нюансы речи доступны очень немногим, поэтому, если есть необходимость для сюжета, герои обязательно это произнесут, например, моя любимая дикая фраза про сексуальный английский акцент. Хотя, приличные студии все-таки заморачиваются с передачей таких нюансов, правда обычно для этого используют украинский акцент (как они его себе представляют) или еще более дикий одесский говор, выдаваемый за еврейский. Дружба народов :)
    0
    04:51 08.01.2025AnotherBoris.203669
    :D И немного снобизма, да? :) Лично мне кажется, хохла от якута по речи большинство тоже отличит :) Впрочем речь не о том :) Вот вы говорите "приличные студии". Но разговор-то мы с вами ведём вовсе не о них! Да и все эти оговорки: "если это важно для сюжета, "если сочтут нужным", "как они это понимают" - они вовсе не добавляют уверенности. Фраза про сексуальный английский акцент отсутствует в подавляющем большинстве фильмов с персонажами с английским акцентом. Так что либо наши переводчики будут добавлять эту отсебятину, криво вставляя её куда-нибудь, либо одно из двух. А ведь сейчас мы говорим о так называемых хороших студиях :) Да и идея заменить, скажем, мексиканский акцент на украинский меня не прельщает. Кажется мне, я что-то упущу в итоге или пойму что-то не то, что имели в виду авторы оригинала.

    И как ни странно, лучший вариант, который я встречал - это снова субтитры. Но не с переводом, а как альтернатива сноскам в книге. Поясняющие некоторые кажущиеся важными переводчику нюансы. Разумеется это тоже эрзац, но его формат не ограничивает переводчика, ему нет необходимости привязываться к сюжету, диалогу и т.д. В качестве примера сразу вспоминается милейшая мелодрама "Ten inch hero", которую озвучивали даже несколько приличных студий, но в одном из вариантов кто-то заморочился переводом надписей на футболках парнишки-повара. Как раз субтитрами, в моменты когда камера акцентировала внимание на этих его футболках. И это важно, у него были зачётные футболки! :) Другой пример - мюзиклы. Недавний "Необыкновенный плейлист Зои". Вы пробовали его смотреть? :) Одна студия заморочилась с озвучкой песен. Песен! Ну... Подвывающие актёры озвучки убивали даже меня, чей слух пострадал в результате общения с медведем. Многократного :) А вот вариант, где речь дублируется, а песни переводятся субтитрами пошёл на ура. Внезапно я узнал многие исполняемые произведения, чего абсолютно не происходило пока я смотрел "полный перевод". Да и в целом, идея озвучивать песни - отвратительна, это понимают почти все. Но при этом эти же почти все забывают всё-таки перевести нам эти песни. Хотя решение вот оно, давно существует. Просто этим никто не заморачивается.
    Показать
    1
    11:42 08.01.2025bukz4p.1320027
    Почему немного??? Петербург же! :))
    Буду благодарна, если перестанете использовать слово "хохол".
    Многим, кстати, все равно. Есть говор, нет - не обращают внимания. У меня же от такого волосы дыбом. Тем, к кому отношусь хорошо, такое прощаю, а если человек противен, обязательно зацеплюсь и за это.
    В РФ и ссср из актеров выбивали говор, кто-то и поступить не смог по этой причине. В Америке (как минимум) на это плевать хотели. Поэтому я и сказала, что они говорят о наличии этой особенности, только если есть необходимость для сюжета. Если нет, ок, делаем вид, что этого нет. Хороший актер сыграет и табуретку, и животное, и паровоз, теперь и технические возможности помогут.
    К вопросу о субтитрах. Их-то кто пишет? Разве не те же переводчики? Вообще, такое ощущение, что некоторые переводы делает ИИ, стадию работы редактора пропускают, а тот, кто озвучивает, не понимает, что читает. Переводчики говорят, что озвучивающим актерам надо местами показывать ударения, так все плохо.
    Надписи на футболках, если это важно, конечно надо переводить. Песни точно давать текстом, так же делают и в театре, если опера на языке оригинала.
    У меня проблема и с книгами. Хорошо, что есть знакомая переводчица, если книга не идет, спрашиваю, кто виноват. Так билась в одного испаноязычного автора, спросила её, она сказала, что это её любимая книга, в оригинале, но она не переводила. В паре абзацев мноооого раз встречается слово "который", это отвратительная работа переводчика и редактора (если он был). Я не заметила, читаю не так внимательно, как слушаю, просто было некомфортно читать, бросила.
    Зою обязательно посмотрю, спасибо, должно быть очень симпатично.
    Показать
    0
    12:46 08.01.2025AnotherBoris.203669
    Тут такое дело... Ваш покорный слуга - безусловно русский. И папа русский, и мама русский. И бабушка и даже дедушка. Один - точно :) А вот дальше - тайна покрытая мраком :) Есть серьёзные подозрения о наличии в моей крови примесей монголов, бурятов и мал-мала тех, кого мы не будем называть :) И уж не знаю что связывает (или разделяет) с ними вас, но для меня - это такие, как бы поточнее сказать... Околородственники :) Для меня в употребляемом мною слове нет негативной коннотации, это просто название группы людей, когда-то населявших нашу огромную страну. Для меня негативную коннотацию скорее содержит их официальная, общеупотребительная национальная принадлежность. В силу происходящих в последнее время событий. Впрочем, это невесёлая тема.

    Субтитры, разумеется, пишут не разбери пойми кто. Частенько там и вовсе бывает машинный перевод, частенько двойной или даже тройной. Но я вновь напоминаю вам, что мы обсуждаем не кассовые фильмы, которые не сходят с экранов зрителей десятилетиями, для них-то как раз есть и множество дубляжей и отличные субтитры. Нет, мы говорим о фильмах с корявейшей озвучкой, сделанной непонятно кем, частенько по тем же самым субтитрам, что мы можем найти в интернете. Лично у меня есть навык чтения корявых текстов. Бога ради, в наше время этот навык не приобрести могут лишь отвернувшиеся от мира, погрязшие в Чехове и Достоевском, люди. Может вы, с вашей нелюбовью к печатному слову и не знаете, но сейчас автор, пишущий без ошибок - краснокнижная редкость. Если брать тех, кто младше тридцати-сорока, разумеется, из жертв ЕГЭ. А среди зумеров я вообще не нашёл ни одного, кто в принципе умел бы писать. Пусть коряво и с ошибками, но достойные вещи. Вот оно - зримое следствие реформы образования. Сто процентов графоманов и ни одного писателя.

    Так что, возвращаясь к нашим баранам: да субтитры в обсуждаемом нами сегменте, как правило переведены ещё хуже чем самый отвратительный перевод. Но лично мне переводить корявый текст в правильные слова куда проще, чем корявые слова в правильные слова :) Особенно если я хотя бы чуть-чуть понимаю язык оригинала.

    А ещё, как по мне, бред в машинном тексте субтитров выглядит лучше, чем бред, произнесённый людьми. Текст субтитров мог никто и не читать, такой вариант вполне допустим, а вот бред произнесённый обрабатывало как минимум три человека: переводчик, актёр озвучки и звукооператор. И очень сложно, услышав какую-нибудь ересь типа "сына Аполлона и Геркулеса" потом во-первых развидеть акт зачатия этого хтонического чудовища, а во-вторых продолжать уважать группу, говорящую такое. Или вон, например недавние "Пацаны". Уж не помню чей "качественный" перевод я смотрел, но я отчётливо помню супергероя по кличке "Мреющий". Мреющий, понимаете? Он, вероятно как буревестник, гордо мреет над волнами, у седой равнины моря, прямо сверху над горами, теми что на побережье где-то справа, за пустыней, рано утром на закате... А ещё у них там был товарищ по кличке "Мясник". Ну он такой, злобный был товарищ, предпочитал летальные методы коммуникации. А серии этак в третьей, у товарища внезапно обнаружилась жена. По фамилии Батчер. И товарищ резко стал Батчером, разом забыв что ещё недавно он был Мясником. Ох я тогда смеялся :) Они получается и сути игры слов зрителям не передали, да ещё и в недоумение ввели тех, кто языка не знает. И самое-то смешное, что чтобы совсем не выглядеть идиотами, они сделали как: все кто называл его Мясником до появления в сюжете его жены, продолжали называть его Мясником. А все, кто называли его Батчером - продолжали называть Батчером. Вот это я понимаю - качественный перевод. От известной студии, выполненный матёрыми профессионалами. Не то что эти вот ваши все :)

    Так что да, я за некачественные субтитры. Они гораздо менее травматичны для моего организма, чем "качественный перевод" :)
    Спойлер!
    И, дополнительный плюс: субтитры не любят люди, поэтому в фильмы с субтитрами не вставляют рекламу ;)


    P.S. И да, "немного" потому что ранее вы заявили о наличии у вас петербуржской речи. Не прописки, не окружения, а всего лишь речи. Мало ли где вы её подцепили? Может Бродского до дыр зачитывали, сидя в Рязани и лузгая семечки :) Жизнь - странная штука, в ней чего только не случается :)
    Показать
    1
    14:52 08.01.2025bukz4p.1320027
    Понимаю, и тем не менее.

    Да, я понимаю, что мы обсуждаем далеко не шедевры :)
    Застала издания девяностых, там не просто ошибки, а полная катастрофа. Но я выкрутилась не только относительно книг, читая написанное в 20 веке, но и общаясь в значительной степени как мы с вами сейчас, текстом, просто собрала круг вполне грамотный, даже молодое поколение, сдававшее ЕГЭ. Кстати, это не реформа образования виновата, а отсутствие реформы. Но это отдельный разговор.

    Мреющий, это дурь в исполнении кого-то с очень маленьким словарным запасом, они любят конструировать слова именно таким образом. Сын Аполлона и Геркулеса, это конечно суперкруто, но первоисточники греческих мифов могут всё, греки те еще затейники :)) шучу, конечно. Но если не читаны мифы, книга про героев и о Трое, написанные Стивеном Фраем, настоятельно рекомендую, он ссылается на первоисточники, список литературы внушительный.

    Про Петербург. Шестое поколение, сестра все откопала. Правда наша речь после блокады появилась в Новосибирске, Екатеринбурге, и везде, куда эвакуировали.
    Показать
    1
    15:52 08.01.2025AnotherBoris.203669
    Эм... А вас не смущает тот факт, что римский Геркулес зачинает дитя греческому Аполлону? Или наоборот. Алло, гараж, это разные мифологии! :) Должны-то быть или Феб с Геркулесом, или Аполлон с Гераклом, а не вот это вот всё. И где же эта ваша хвалёная петербуржская духовность? Фу-фу-фу! :)

    А мифы читаны, куда же без них. Воспоминаний на всю жизнь! :) Особенно это вот, дайте вспомнить:
    "Или исторгнувши меч из влагалища острый..."
    Как такое забыть?! :D

    Полная катастрофа? В девяностых? "Не верю!" Сразу видно, вы не читали современных пейсатилий :) Собственно, это хорошо, это просто замечательно, но я бы порекомендовал вам поаккуратнее обращаться с вашим мнением о глубине падения грамотности. Как говорил один писатель, "глубина потенциальной задницы есть бесконечное анизотропное множество" :) По сравнению с современниками, в девяностых, я бы сказал, ребята изредка делали ошибки :) Прямо совсем-совсем изредка. Не верите мне? Почитайте в сами-знаете-какой библиотеке отзывы о десятке-другом случайных книг современных авторов. Вопрос о наличии ошибок там даже не поднимают, лень тратить время. Обсуждается в основном насколько именно всё плохо и на какой из первых страниц читающего стошнило. Но это только если читать тех, кто пишет комментарии без грубых орфографических ошибок. У остальных мнения куда позитивнее :)

    Опять же, что мы всё о писателях, ты же зараза поразила уже и редакторов. Почитайте сайты (хотя бы вот этот, чего далеко ходить), вчитайтесь в аннотации хотя бы :) Тут же банально слова в предложения не складываются! И всем всё равно. Буквально сегодня видел баннер очередной популярной книги. Там кто-то переродился через тысячу лет и показывает как жить своим предкам. Предкам, Карл! Эти деятели уже смысл слов не понимают, хотя работают в ведущем отечественном издательстве. Так что я всё-таки удивлён. Мощно вы закрылись в своём мирке, если не замечаете таких вот вещей.

    А что касаемо Мреющего, что же, сериал популярный, я включал другой перевод. И знаете что? Я смотрел Мреющего! :D С Батчером :) Сейчас уже не вспомню почему, но товарищ Оккам подсказывает мне, что другой перевод был ещё "качественнее" :)
    Показать
    1
    16:07 08.01.2025bukz4p.1320027
    :)) точно, не Геракл. Вы так красочно описали свои впечатления, что я сосредоточилась на проблеме произведения ими потомства, и не сосредоточилась на ФИО.
    Про писателей: я не читаю российских авторов (включая корифеев, вроде Рубиной или Улицкой, пробовала, но просто терпеть не могу). Разве только Макса Фрая, это редчайшее исключение, довольно плохо прописанный мир, но в общем милая сказка. Так что сталкиваюсь только с переводами разной степени пакости, хотя, справедливости ради, с английского книги переводят не катастрофически, но, вам это наверное не знакомо, бывают адские чтецы, поубивала бы. И где вы общаетесь, что встречаете столько малограмотных? Похоже, я полностью оторвалась от реальности, повезло.
    По поводу грамотности. У меня детям 18, только избавились от школы. Переход на онлайн поднял грамотность настолько, что я поверить до сих пор не могу. Экзамены сданы хорошо, включая безумную теорию, которой, кстати, в русском языке стало больше, мы это не проходили. Училка в обычной школе была пожилая, опытная, я бывала на уроках, там все отлично. Адская нагрузка, набивание детей информацией под завязку, от чего они дуреют, и бесятся, именно это приводит к очень плохим результатам.
    Показать
    1
    16:48 08.01.2025AnotherBoris.203669
    Так уж получилось, что я много читаю. Именно развлекательной литературы, причём более-менее современников, причём русскоязычных. В основном фантастику и смежные с ней жанры. Нет, разумеется, я не ограничиваюсь этими рамками, но всё-таки большинство - отсюда. А сегмент-то, по сути, небольшой совсем :) Приличного две-три сотни томов, еще столько же достойного, а остальное так... средней степени паршивости :) И когда закончились первые, вторые и третьи, когда закончились второсортные произведения, пришлось рыть :) И накапывал я, поверьте, всякое :) Большую часть, разумеется. сразу в топку, но меньшую-то... Чтобы иметь возможность читать второсортные произведения, нет-нет, да приходится разбавлять их третьесортными, чтобы на их фоне второсортные не казались такими уж и плохими :) По этому поводу я регулярно испытываю зависть к некоторым своим знакомым, которые могут десятилетиями ежедневно смотреть разные фильмы, играть в одну и ту же игру или читать разные книги. А я не могу! Душа требует нового и качественного, и сколько ты не употребляй второсортного, всё равно требует чего-то получше :)

    Но, возвращаясь к вашему вопросу. А с вами товарищ Оккам, я так понимаю, не разговаривает? :) Не пробовали, например, посмотреть на моих собеседников здесь :) И на их эрудированность и грамотность. Плюс, раз уж я говорю об отзывах в библиотеке, наверняка я как-то общаюсь там? Или хотя бы читаю, что люди там пишут. Плюс у меня могут быть другие интересы, которые вновь приводят меня в интернете к уйме людей разных возрастов. Тут ведь даже не нужно общаться, хватает умения читать. Люди - пишут, я - читаю. Статистики предостаточно. Опять же, вы игнорируете мой пассаж о редакторах. Я могу допустить, что в северной столице рекламщики не выдают перлы типа "Мама хочет, чтобы я побыла русалочкой", что на ваших билбордах не пишут безграмотный бред, а все надписи в общественном транспорте всё ещё безошибочны. Но интернет-то у нас один! И на сайты мы сидим на одном и том же. И пусть вам не показывают рекламы книг, раз уж вы не замазались в этом деле, но аннотации-то тут вы умеете читать? :)

    Хотя... Возможно тут дело вот в какой штуке. Чтобы не замылить себе глаза чужой безграмотностью, читая всякий шлак, я взял в привычку проверять правильность написания текста. Просто пассивно, отмечая все ошибки. Так что теперь, читая любой текст, я его тоже проверяю. Почти всегда. Потому я всё это вижу, у меня наработан навык. А вы - счастливый человек, вы не читаете до обеда советских газет :)
    Показать
    0
    09:08 19.01.2025AnotherBoris.203669
    Вот снова прочитал аннотацию на этом сайте и вспомнил про наш с вами разговор. Цитирую.
    " Долгие пленения испытали Алину, которая трудилась секретарем в гильдии авантюристов, и мечтала о волнующих приключениях."
    Чувствуете? :) И язык вроде бы русский, и орфографических ошибок нет, а всё равно чувство, что я чего-то крепко недопонимаю в этом мире :)
    1
    13:56 19.01.2025bukz4p.1320027
    ИИ писал.
    А я утром развлекалась чтением короткого описания книг канала Фантастика. Тоже не соскучишься.
    1
    17:39 19.01.2025AnotherBoris.203669
    Ох... Во-первых, я в том не очень уверен. "Сериал о молодых спортсменов" я здесь видел давным-давно, задолго до изобретения ChatGPT. Во-вторых, их сейчас понавтыкали везде, но от них лично у меня только проблемы и возникают. Ещё больше, чем было раньше. Был, помню, случай, пишу багрепорт. "После того-то и того-то программа перестаёт реагировать на нажатие кнопок.". Мне присылают ответ, мол "спасибо за ваше обращение, не могли бы вы описать проблему подробнее и прислать скриншот". Я даже сперва опешил от абсурдности просьбы, но через некоторое время дошло. Прислал им скриншот с описанием "Видите? Ничего не происходит!", и составил подробный список, мол "нажимаю "й" - ничего не происходит. Нажимаю "ц" - ничего не происходит...". На второй раз меня уже никто не благодарил :) Но ошибку в конце концов исправили :)

    Неважно кто сделал ошибку. Делать их люди умели и до ИИ. Проблема во всё возрастающей толерантности к ним. Ну сделали и сделали, что тут такого? А ведь эти же люди работают врачами, полицейскими, банкирами и т.д. Люди, от которых зависят наша жизнь или, по крайней мере, её благополучие, уже давным-давно точно так же легко относятся к чужим ошибкам, а свои так и вовсе не замечают. Вот это - страшно.

    Да... к какой-то совсем уж грустной точке пришёл наш разговор :) Плохая озвучка - зло! :)
    Показать
    1
    22:19 19.01.2025bukz4p.1320027
    Недавно кто-то где-то нашел пост, где молодой человек жаловался на сестру, одиннадцати лет, решающую задачи по математике с помощью GPT. Стоны в стиле "Отцы и дети" :) И это пройдет. Безответственные были всегда, но, как я уже говорила, тщательней выбирайте круг общения, и что читаете, и что смотрите.
    0
    14:01 02.02.2025AnotherBoris.203669
    Хах. У меня новый пример :) Посмотрел намедни один немецкий концептуальный фильм. Вроде как бы детская сказка про девочку-микроинфлюенсера, большую дуру и плохую подругу, которая попадает в сказку и в конце, разумеется. всё понимает, и всё становится хорошо. Фильм высмеивает кучу современных трендов и плотненько проходится по повестке (включая стёб над Диснеем, как главным проводником её в сказки). Разумеется, я смотрел в отличном дубляже, и всё было прекрасно, но... Принц, собака такая, оказался геем и любил своего оруженосца. И в сценах их не совсем сказочного поведения внезапно отключался звук. Сначала я списал на пиратку. Несмотря на качество звука и картинки. Во второй раз насторожился. А на третий понял. Наши профессионалы просто вырезали гей-сцены! :) А я теперь вот ломаю голову: это они из фильма, высмеивающего всё, вырезали высмеивание любви к геям или они попросту не заметили высмеивания и решили оставить феминизм, сильных женщин, повестку Диснея, ни разу не скрытую рекламу, но запретили геев?

    Но звук отличный, да :) Мозг они мне конечно поломали, но ушам было хорошо :)

    P.S. А обрезание фильму, к слову, не сильно-то и помогло. Мало того что он стал местами непонятным, так ещё и эта парочка в счастливом конце, разумеется, страстно лобзает друг друга, а вырезать сцену финального ликования у наших горе-цензоров не получилось и все, от кого скрывали страшную правду, всё равно всё поняли. Стоило ли тогда огород городить?
    Показать
    1
    14:17 02.02.2025bukz4p.1320027
    Слова "немецкий" и "концептуальный" рядом сразу пугают :)
    Деятельность таких студий озвучки конечно железный аргумент а пользу изучения иностранных языков.
    0
    15:05 02.02.2025AnotherBoris.203669
    "Если Израильская, то военщина. Если Советское, то шампанское, а если запускать, то космонавта..."
    Если немецкий, то концептуальный, как же ещё?! :)

    И проблема-то не в переводе. Ну, подумаешь, упустил я прочку гейских уси-пуси. Я не могу понять что подразумевал этот жест от переводчиков. Это же либо гомофилия в варианте с вырезанием высмеивания геев, либо какая-то адская гомофобия, если оставляют всю повестку, но убирают геев. Ни то ни другое мне не кажется ни правильным, ни хотя бы логичным.
    1
    15:40 02.02.2025bukz4p.1320027
    Никакой логики, откуда она у них.
    1
    19:00 11.02.2025bukz4p.1320027
    Чудесный разговор состоятся у меня на одном торренте. Из-за критики сериала "Бункер" (ни к ночи будь помянут), одно существо, смотрящее сериал, заявило, что мне, видимо, надо все разжевывать и кормить с ложечки, а оно еще не видело даже полностью второй сезон (тогда еще никто не видел) такой простор для фантазий о НАШЕМ будущем, и откуда можно знать! При том, что я ссылалась на книги, отвратительные, кстати. :) Кажется мир перевернулся, оказывается, читать равно не думать, а вот вместо книг смотреть сериалы - правильно!
    1
    15:33 12.02.2025AnotherBoris.203669
    :) А мне на днях попалось чудное выражение. Дословно не помню, но там говорилось, что споря с дураком ты опускаешься до его уровня (эта часть высказывания широко известна) и проигрываешь, потому что у дурака на этом уровне куда больше опыта :) Очень метко подмечено :)
    1
    16:29 12.02.2025bukz4p.1320027
    Какие споры, только удивление :)
    1
    00:48 13.02.2025AnotherBoris.203669
    А, ну так люди вообще не перестают удивлять. Нужно просто почаще с ними сталкиваться. Я вот буквально вчера обнаружил на работе выдернутый из розетки включенный обогреватель. Ирония ситуации в том, что это сделал преподаватель солидного ВУЗ-а, преподающий (барабанная дробь) электротехнику. А на вопрос как так получилось, он ответил "А что будет-то?". Я даже растерялся, право слово. Ну не читать же ему лекции по физике и электротехнике.
    0
    11:08 19.04.2023KZkrg.1748668
    2
    11:40 01.05.2022Ruben.1700971
    Начал смотреть, затянуло, сериал не топовый, но неплох. Есть, конечно, недочеты и алогичные эпизоды, например, зачем было в 9 серии Анвару размахивать пистолетом перед носом агента ФБР? Но на этом построен весь сюжет. Однако в целом вполне смотрибельно. Для того, чтобы скоротать вечерок, самое то. Моя оценка 8/10.
    1
    04:41 27.01.2022Любовь Николаевна.2146864
    Зачем там бесполезная Саманта
    3
    21:14 16.09.2021лариса павлова.2127661
    Английский и русский текст сливается в один фон. Приходится напрягать слух, чтобы хоть что-то разобрать.
    3
    14:01 10.09.2021an-fisa6.126239
    Мне сериал очень понравился. В меру напряжённый, есть интрига, хорошая игра актеров. И, самое главное: нет гор трупов, морей крови, взрывов, обстрелов и всего такого. Смотрится с интересом. Да да
    -7
    Ерундовский сериал - сюжеты банальны, а порой бессмысленны! Сойдет для тех, коим до 20 лет и начинающих интересоваться детективом.
    -2
    03:15 20.01.2021Незабудка.1270518
    Очень хорошая озвучка. Хорошие голоса.
    1
    03:06 20.01.2021Незабудка.1270518
    Игра актера в роли Бари,23 серия,наисильнейшая! Джек,как всегда,совершенен! Сериал интересный!!!
    -2
    23:41 11.01.2021Незабудка.1270518
    По вашему совету зашла в Незабываемое,а там комменты еще хуже. Расхотелось даже смотреть. Даже игру актеров загнобили.
    3
    20:19 07.08.2021ivashina.y.1643508
    Зря, очень зря!!! Сериал хороший, уже третий сезон смотрю, не стоит обращать внимание на комменты, посмотрите, не пожалеете!)))
    2
    18:28 24.12.2021Svetlana Sveta.1899687
    Вы про сериал Незабытый?
    Хороший он.
Нашли ошибку?