Сериал Убийства в одном здании/Only Murders in the Building 4 сезон онлайн
В мистическом шоу "Три незнакомца" мы встретимся с Мартином, Шортом и Гомесом - тремя загадочными личностями, которые неразрывно связаны своей страстью к фанатским детективным историям. Их судьба вдруг окажется заперта вместе в одном пространстве, где постигло страшное убийство, решение которого они будут вынуждены решать исключительно своими усилиями. Внезапно оказавшись запертыми внутри помещения, где обострилась атмосфера убийства, тройка неизвестных лиц должна раскрыть преступление, которое привело к трагическому исходу. Несмотря на то, что они с Мартином поначалу не знали друг друга, они теперь вынуждены сотрудничать для раскрытия этого убийства и возвращения порядку в этот мир. В этом осложненной ситуации трех незнакомцев: Мартина, Шорта и Гомеса - обрекают на совместное расследование убийства. Чтобы разрешить эту загадку они вынуждены будут поделиться своими индивидуальными навыками, находящимися в их области экспертизы, вместе с тем не имея достаточно времени, чтобы подумать о последствиях своих действий. Думая о том, как эти три незнакомца сумеют решить эту проблему, становится ясно, что они имеют уникальные способности, которыми смогут воспользоваться в этой критической ситуации. Погружаясь в мир детективных историй и наводя порядок на этом пространстве, Мартин, Шорт и Гомес должны преодолеть все возможные препятствия, чтобы раскрыть убийство и вернуть справедливость. Таким образом, три незнакомца: Мартин, Шорт и Гомес оказываются запертыми в этом помещении, где постигло убийство. Чтобы решить эту загадку, они вынуждены будут сотрудничать и поделиться своими индивидуальными навыками. Это становится ясно из того, как их судьба связана с детективными историями, а также оттого, что они оказались запертыми вместе в одном пространстве.
Альтернативное название: Единственные убийства в здании
Ограничение: 18+
Страна: США
- Сезоны
-
Сериал Убийства в одном здании/Only Murders in the Building 1 сезон
Сериал Убийства в одном здании/Only Murders in the Building 2 сезон
Сериал Убийства в одном здании/Only Murders in the Building 3 сезон
>>> Сериал Убийства в одном здании/Only Murders in the Building 4 сезон (01.11.2024 10 серия (Субтитры) из 10)
- Отметка на серии Отметка на моменте Хочу посмотреть
- Комментарии (34)
- Постеры
- О сериях
-
Для того, что бы оставить комментарий, нужно войти в систему.Модераторы блокируют доступ к комментариям за:
- мат, даже выражающий позитивные эмоции.
- оскорбление других участников.
- ссылки на аналогичные проекту ресурсы.
- спам, в любом его проявлении.
- рекламу, в любом ее проявлении.
- упоминание о сторонних программах, виджетах и расширениях, влияющих на работу сайта.
Сообщение удаляется в следующих случаях:- имеется мат в завуалированной форме.
- большая часть сообщения написана заглавными буквами.
- имеется злоупотребление знаками препинания.
- сообщение задублировано.
- сообщение не имеет смысла.
015:27 02.11.2024король мира егор крид.2122654теперь осталось мирно ждать 5 сезона, если он все таки планируется )-3блин так жаль что следующим жмуром сделали этого престарелого швейцара2Аркония это целое кладбище предступлений)7Да будет пятый сезон!!! Урррррааааа!!!!!-9Крайне неудачный перевод названия. По смыслу должно быть скорее что-то вроде "Мы в этом здании ради убийств" (или проще "Мы здесь ради убийств").8нормальный перевод, по смыслу как раз только убийства в вот этом конкретном одном (ариткль the) здании. В первом сезоне это прям проговаривается героями. Когда кого-то убивают в соседнем парке и один предлагает включить это убийство тоже в подкаст, другой отвечает - нет, только убийства в the здании. И уж вот это the перевели как смогли, чтобы и звучало нормально, и смысл не потерялся.0Перевод "Убийства в одном здании" очевидно не передает даже тот смысл, о котором вы говорите (что их интересуют убийства только в этом здании, и ни в каком другом), ну или делает это очень криво. Но формально Only Murders in the Building скорее означает, что в этом здании (отсюда артикль the) их интересуют только убийства, поэтому "мы здесь ради убийств" ("мы здесь только ради убийств) более точно передало бы смысл.4Смотрите, полная цитата о том, что будет в подкасте, звучит так: "No, we are only going to investigate murders in the building". Это ответ на предложение расследовать убийства где-то еще, а не на педложение расследовать в этом здании что-то еще помимо убийств. Сами шоураннеры говорят, что изначально сериал задумывался о трех пожилых людях - они слишком старые, чтобы куда-то ходить, поэтому расследуют убийства только в своей многоэтажке. Потом одного старичка перепридумали в Селену Гомес, но сама идея убийств только в одном здании осталась. Английское название немного запутывает, если не занешь контекста, но в этом и есть его фишка - оно интригует, хорошо "катается на языке" и отлично запоминается. На русский перевели с учетом контекста, потому что дословный перевод "Только убийства в этом здании" звучит корявенько, и передать двусмысленность английского - только убийства или только в этом здании - не получается. Ваша версия "Мы здесь только ради убийств" звучит совсем странно - они вообще-то там живут :) - и не соответствует оригиналу, там нет этого "ради" (for, becouse of etc)Показать-2Ну, ниоткуда не вытекает, что именно в этой цитате заключен смысл названия. Не очень понятно, почему перевод должен быть точным вплоть до предлогов. Нужно передавать смысл. Речь идет о том, что в этом здании их интересуют только убийства - это просто очевидно из самой структуры названия. "Здесь" не обязательно понимать как "в здании" - на месте преступления, например. Русский перевод вообще ничего передает.1да как же не вытекает?!? это буквально сцена, когда рождается название подкаста (и название сериала). Пересмотрите конец первой серии первого сезона с субтитрами, там именно конекст убийства только в этом здании, а не где-то ещё. Ну вот ещё из интервьюс со Стивом Мартином, который придумал название сериала: “Only Murders” came from an idea Martin hatched years ago about three older actors, neighbors who share a fascination for crime; they lack the energy to go downtown, so it's “only murders in the building,” as Martin explained to The New York Times. ( ну и в скобочках - первод не должен быть всегда точным вплоть до предлогов, но вот это ваше "ради" по смыслу передается как раз конструкциями с предлогами - и их нет в оригинале, как и нет этого конекста)0чет както натянуто если узкоглаз грохнул Саз из окна западного крыла то кто жж тогда чере 12мин оттащил тело в печь и сжег?.3А самое интересное, что в своё время именно он на этом и заострил внимание)1Ну этот самый псевдо писатель когда говорил свой монолог то признался же что не боится высоты и вот почему он всегда был хорошим каскадёром. В этой же самой сцене когда он произносил этот самый монолог то он со внешней стороны здания карабкался к САЗ чтобы удостовериться её смерти.0но оттащить до мусоропровода то тоже время бы заняло. он там карабкался по стене 5 мин и ещё 5 мин стоял воле саз0Мне даже стало интересно, что это за 1win studio)1Это NewStudio. В 2024 году начали выпускать озвучку под именем 1WIN Studio.0Продались аж так что и название самой студии сменили.-1А почему они прах оставили после того как сожгли??? Нужно было собрать и в урну, нет?1чет както мудрёно закрутили. кто ж убил Сазз и сжег ее тело?-1пожалуйста, сделайте стандартный перевод от лоста. и уже хватит выкладывать переводы от дебилов рудаба.... очень прошу322:14 18.10.2024Administrator.1098686Переключите озвучку ! В стандартной всегда та озвучка, которая первая озвучивается студиями, как только сезон закончится и лосты озвучат последнюю серию мы ее поставим в стандартную.1ждем0спасибо за понимание